General Discussions  
This is the place to discuss general issues related to the U-boat war or the war at sea in WWII. 
Re: translation of U59 log book
Posted by: alandodd 5 ()
Date: October 28, 2014 09:02PM

Some words are not clear so please bear with me
see below can anyone translate

FT über Geleitzug erhalten ohne Kursangabe.

Da er entweder unter der Küste eder Mitte des

Operations gebietes durchlaufen kann, ent-schließe ich mich, SO su gahem
ausgewichen vor beleuchten greßen Dampfer.

der . sub. mauert

starke Rauchfahne in den hellen NO- kimn in sicht.
ünber leuchtetes Fahrseug su erkennen.

Auf die günstig seits gesetst,in Hande-kurve angelaufen.

Es handelt sich un Be-wacher Hhnlicher Typ Agati. Als ich auf 2400 heran bin,
offnet sich die Welken deske gans.

klarer Mondschein, Geschütz auf den Bug des Dampfers su erkennen.
zum schuß ist die katfernung su greß.

Wegen der Hellig-keit ich über wasser nicht xxxxx heran,

Ich hör N-artige Geräusch,die evtl,auf Zusammenarbeit mit u-boot Schliessen lessen

Options: ReplyQuote


Subject Written By Posted
translation of U59 log book alandodd 5 10/28/2014 06:52PM
Re: translation of U59 log book alandodd 5 10/28/2014 09:02PM
Re: translation of U59 log book Jerry and Charla Mason 10/30/2014 11:39PM
Re: translation of U59 log book jcrt 11/02/2014 02:48PM
Re: translation of U59 log book jcrt 11/02/2014 02:47PM
Re: translation of U59 log book alandodd 5 11/02/2014 04:51PM


Your Name: 
Your Email: 
Subject: 
Spam prevention:
Please, enter the code that you see below in the input field. This is for blocking bots that try to post this form automatically.
 **         **    **   ******    **    **  **      ** 
 **    **   ***   **  **    **   **   **   **  **  ** 
 **    **   ****  **  **         **  **    **  **  ** 
 **    **   ** ** **  **   ****  *****     **  **  ** 
 *********  **  ****  **    **   **  **    **  **  ** 
       **   **   ***  **    **   **   **   **  **  ** 
       **   **    **   ******    **    **   ***  ***