_ Forum in deutscher Sprache  
Herzlich Willkommen!
Hier kannst Du Postings in deutscher Sprache stellen.  
Re: Niobe translation
Date: January 23, 2007 01:29PM

Hello Rodney Martin,

the first part I think is very good assuming you used the right u-boat-legalese on terms like Hängematten etc. of which I have no idea.

Now to your last sentence I may suggest as follows:

The ship lying on her side had started already to sink so that I had to make my way out through the last exit possible where I was also faced with heavy inpouring water but finally managed to escape.

Hope this makes some sense.

Have a nice day
Best Reagrds
Volker Erich Kummrow

Options: ReplyQuote


Subject Written By Posted
Niobe translation Rodney Martin 01/18/2007 05:01PM
Re: Niobe translation Volker Erich Kummrow 01/23/2007 01:29PM
Re: Niobe translation Rodney Martin 01/23/2007 03:50PM
Re: Niobe translation Volker Erich Kummrow 01/24/2007 12:58PM
Re: Niobe translation wolff 01/30/2007 01:36AM
Re: Niobe translation Rodney Martin 02/04/2007 12:02AM
Re: Niobe translation Rodney Martin 02/04/2007 01:25PM
Re: Niobe translation Kurt Rolf 02/05/2007 07:06AM
Re: Niobe translation Kurt Rolf 02/05/2007 07:09AM
Re: Niobe translation Rodney Martin 02/09/2007 08:52PM
Re: Niobe translation Paul Mengelberg 04/15/2007 11:01PM


Your Name: 
Your Email: 
Subject: 
Spam prevention:
Please, enter the code that you see below in the input field. This is for blocking bots that try to post this form automatically.
 **     **        **  ********  **    **  ******** 
 **     **        **     **     ***   **  **       
 **     **        **     **     ****  **  **       
 **     **        **     **     ** ** **  ******   
  **   **   **    **     **     **  ****  **       
   ** **    **    **     **     **   ***  **       
    ***      ******      **     **    **  **