Technology and Operations
This forum is for discussing technological & operational matters pertaining to U-boats.
Re: Torpedo technical terminology
Posted by:
Natter
()
Date: August 28, 2011 11:10PM
GSU Grad Student Wrote:
-------------------------------------------------------
> > “Scharfschüsse†and "Nachschuss".
> The literal translation of "sharp shot" or "near
> shot" dosnt tell me very much, but Konteradmiral
"Nahshuss" (NS) = 40kn. I'm not sure about the "scharfschuss", but my best guess would be the direct translation: A sharp (ie warhead) shot - presumably used in connection with testing?
> appreciated. Also, anyone know what the unit of
> measurement Sm/h is for - as in "bei einer
> strömung von 30 Sm/h?" Thanks.
I might be wrong, but I've always considered it to be "seemile/hour", ie = knot?
-------------------------------------------------------
> > “Scharfschüsse†and "Nachschuss".
> The literal translation of "sharp shot" or "near
> shot" dosnt tell me very much, but Konteradmiral
"Nahshuss" (NS) = 40kn. I'm not sure about the "scharfschuss", but my best guess would be the direct translation: A sharp (ie warhead) shot - presumably used in connection with testing?
> appreciated. Also, anyone know what the unit of
> measurement Sm/h is for - as in "bei einer
> strömung von 30 Sm/h?" Thanks.
I might be wrong, but I've always considered it to be "seemile/hour", ie = knot?
Subject | Written By | Posted |
---|---|---|
Torpedo technical terminology | GSU Grad Student | 01/27/2009 09:59PM |
Re: Torpedo technical terminology | ThomasHorton | 01/29/2009 07:21PM |
Re: Torpedo technical terminology | Natter | 08/28/2011 11:10PM |