_ Forum in deutscher Sprache
Herzlich Willkommen!
Hier kannst Du Postings in deutscher Sprache stellen.
Hier kannst Du Postings in deutscher Sprache stellen.
Re: uberzetzen
Posted by:
Juergen U170
()
Date: November 07, 2003 11:16AM
Hallo,
nach meiner Erfahrung müsste die Übersetzung so lauten:
"Order the watch to the bridge and man the fordech gun"
Lassen Sie die Brückenwache aufziehen und das Decksgeschütz besetzen!"
"Take aim and fire at will"
Gefechtsbereitschaft herstellen, Feuererlaubnis erteilt
"Destroyer approaching at high speed off the port stern "
Zerstörer in 7 Uhr, mit hoher Fahrt anlaufend
Gruß
Juergen
nach meiner Erfahrung müsste die Übersetzung so lauten:
"Order the watch to the bridge and man the fordech gun"
Lassen Sie die Brückenwache aufziehen und das Decksgeschütz besetzen!"
"Take aim and fire at will"
Gefechtsbereitschaft herstellen, Feuererlaubnis erteilt
"Destroyer approaching at high speed off the port stern "
Zerstörer in 7 Uhr, mit hoher Fahrt anlaufend
Gruß
Juergen
Subject | Written By | Posted |
---|---|---|
uberzetzen | Reiffenstein | 08/28/2003 03:07PM |
Re: uberzetzen | Kaleut Nemo | 08/29/2003 10:47PM |
Re: uberzetzen | david kennedy | 08/30/2003 05:13AM |
Re: uberzetzen | reiffenstein | 08/30/2003 08:18AM |
Re: uberzetzen | Kaleut Nemo | 09/04/2003 01:35AM |
Re: uberzetzen | Volker Erich Kummrow | 09/04/2003 06:02AM |
Re: uberzetzen | david kennedy | 09/05/2003 11:33AM |
Re: uberzetzen | Kaleut Nemo | 09/10/2003 01:02AM |
Re: uberzetzen | Volker Erich Kummrow | 08/30/2003 09:10AM |
Re: uberzetzen | Juergen U170 | 11/07/2003 11:16AM |