General Discussions
This is the place to discuss general issues related to the U-boat war or the war at sea in WWII.
Re: translation ocean boarding vessel
Posted by:
michael
()
Date: November 25, 2008 12:48PM
hi MPC,
thanks for your help, but "Ozeaneinstiegbehälter" is a very funny online-translation :-) for this into german. it's only an literal interpretation.
but according to your description i would like to say "Kaperschiff" (Captureship). another soure translate it as an command- and resceship.
it's not so easy... the same is for "boom defense vessel" in german.
michael
thanks for your help, but "Ozeaneinstiegbehälter" is a very funny online-translation :-) for this into german. it's only an literal interpretation.
but according to your description i would like to say "Kaperschiff" (Captureship). another soure translate it as an command- and resceship.
it's not so easy... the same is for "boom defense vessel" in german.
michael
Subject | Written By | Posted |
---|---|---|
translation ocean boarding vessel | michael | 11/25/2008 11:00AM |
Re: translation ocean boarding vessel | MPC | 11/25/2008 12:26PM |
Re: translation ocean boarding vessel | michael | 11/25/2008 12:48PM |
Re: translation ocean boarding vessel | MPC | 11/25/2008 07:07PM |
Re: translation ocean boarding vessel | Fred morin | 11/25/2008 09:25PM |
Re: translation ocean boarding vessel | michael | 11/26/2008 08:12AM |
Boom Defence Vessels | MPC | 11/26/2008 12:21PM |
Re: Boom Defence Vessels | michael | 11/26/2008 12:48PM |
Re: Boom Defence Vessels | john b russell | 12/15/2008 05:13PM |
Re: translation ocean boarding vessel | Volker Erich Kummrow | 11/26/2008 10:00AM |