General Discussions  
This is the place to discuss general issues related to the U-boat war or the war at sea in WWII. 
Re: Translation assistance required again for part of a KTB
Posted by: Dan Girard ()
Date: June 21, 2007 07:56AM

Hi Andre,

I forgot one of the abbreviations you listed in your first post:


G.H.G. = Gruppenhorchgerät = underwater sound detector, or passive sonar.

I have no idea about NOzO, (MZ), or (AZ), however. As to your last post:


Horchpeilung = sound bearing (passive sonar.) "Horchpeilungen" is the plural.

"Peilung steht" = "Bearing stands."


"Achteres Sehrohr ausgefallen. Die Rolle mit Federlager am Angriffssehrohr ist beim auf Tiefe gehen in der Schweißnaht abgerissen. Sehrohr ließ sich nicht aufsetzen."

"Aft periscope out of order. Roller with spring bearing on attack periscope torn off at the weld seam while going deep. Periscope cannot be raised."


That's the best I can do with this. Maybe someone here whose German is better, or who knows something about periscopes and their parts, can improve on it.


Best regards,

Dan

Options: ReplyQuote


Subject Written By Posted
Translation assistance required again for part of a KTB Andre Duncan Chissel 06/19/2007 07:30AM
Re: Translation assistance required again for part of a KTB Dan Girard 06/19/2007 10:39PM
Translation assistance required again for part of a KTB Andre 06/20/2007 05:09AM
Re: Translation assistance required again for part of a KTB Dan Girard 06/21/2007 07:56AM
Re: Translation assistance required again for part of a KTB Ken Dunn 06/21/2007 11:49AM
Re: Translation assistance required again for part of a KTB Appie Houwaart 06/21/2007 10:03AM
Re: Translation assistance required again for part of a KTB Simon Schnetzke 06/21/2007 02:52PM
Re: Translation assistance required again for part of a KTB Andre Duncan Chissel 06/22/2007 03:02AM


Your Name: 
Your Email: 
Subject: 
Spam prevention:
Please, enter the code that you see below in the input field. This is for blocking bots that try to post this form automatically.
 **    **        **  **      **  **     **  ******** 
  **  **         **  **  **  **  ***   ***  **       
   ****          **  **  **  **  **** ****  **       
    **           **  **  **  **  ** *** **  ******   
    **     **    **  **  **  **  **     **  **       
    **     **    **  **  **  **  **     **  **       
    **      ******    ***  ***   **     **  ********